<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 《點點隔世情Sunday of the Park with George》</title>
	<link>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/</link>
	<description>為了帥氣，人可以犧牲性命。甚麼是帥氣？忠實地體現自己的生命價值觀，這就是帥氣了。</description>
	<pubDate>Sun, 20 May 2012 18:52:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>By: ShawTim</title>
		<link>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-16674</link>
		<author>ShawTim</author>
		<pubDate>Sat, 15 May 2010 09:22:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-16674</guid>
		<description>歡迎來坐。
無知我是認的，無知並不是可恥的事情呀。

翻查一下場刊，Georgie的確是母親稱呼兒子用的，請教一下︰1884年的George(歌詞中)、Georges以及母親口中的Georgie都是同一人，對不對？

老實說我並不感到絲毫過癮，劇場空間的劇目我是很喜歡的，而且張可堅導演我都列入品質保證名單。
與其說過癮，倒不如說被場刊中「提壺灌頂」之類的小錯誤傷心，劇場空間從不犯這些過錯的。碰巧當時填詞人岑先生正正就坐在我旁邊，他看得很過癮，不時因為演員成功一口氣唸出長長的歌詞而大力拍掌大笑；我自己就在旁邊因聽不清歌詞而要翻看場刊。岑先生的投入，使我感到強烈的違和感才把感想寫下來。

自覺用字不算刻薄，不過自己為自己翻看校對是沒意思的，你說得對，我會注意一下，留個三分。罵得太盡總是不好的，暴露無知倒沒相干，引起誤會就無謂了。

兩年多三年的劇後感也會有人來看，還留言，我是有點感動啦...

最後，公道點說，此劇目獲當時最佳整體演出提名以及十大最受歡迎戲劇。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>歡迎來坐。<br />
無知我是認的，無知並不是可恥的事情呀。</p>
<p>翻查一下場刊，Georgie的確是母親稱呼兒子用的，請教一下︰1884年的George(歌詞中)、Georges以及母親口中的Georgie都是同一人，對不對？</p>
<p>老實說我並不感到絲毫過癮，劇場空間的劇目我是很喜歡的，而且張可堅導演我都列入品質保證名單。<br />
與其說過癮，倒不如說被場刊中「提壺灌頂」之類的小錯誤傷心，劇場空間從不犯這些過錯的。碰巧當時填詞人岑先生正正就坐在我旁邊，他看得很過癮，不時因為演員成功一口氣唸出長長的歌詞而大力拍掌大笑；我自己就在旁邊因聽不清歌詞而要翻看場刊。岑先生的投入，使我感到強烈的違和感才把感想寫下來。</p>
<p>自覺用字不算刻薄，不過自己為自己翻看校對是沒意思的，你說得對，我會注意一下，留個三分。罵得太盡總是不好的，暴露無知倒沒相干，引起誤會就無謂了。</p>
<p>兩年多三年的劇後感也會有人來看，還留言，我是有點感動啦&#8230;</p>
<p>最後，公道點說，此劇目獲當時最佳整體演出提名以及十大最受歡迎戲劇。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marco</title>
		<link>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-16672</link>
		<author>Marco</author>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 18:12:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-16672</guid>
		<description>Georgeie是母親稱呼兒子時用的小名。不是錯。因為原詞也是用這個。
你似乎罵得很過癮，但你的知識面也似乎很有限。對不對？凡事留三分，總好過罵得太盡，暴露了自己的無知。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Georgeie是母親稱呼兒子時用的小名。不是錯。因為原詞也是用這個。<br />
你似乎罵得很過癮，但你的知識面也似乎很有限。對不對？凡事留三分，總好過罵得太盡，暴露了自己的無知。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ShawTim</title>
		<link>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-51</link>
		<author>ShawTim</author>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 09:25:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-51</guid>
		<description>哎呀，歡迎來坐...

多謝指點，我也搞不清楚究竟是Georges Seurat還是George Seurat，因為場刊中有時是Georges有時是George，很混亂
串錯George的地方還有一個，在歌詞中，串成「Georgie」，應為一時手誤吧

歌詞方面還望多加改進
劇場空間加油</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哎呀，歡迎來坐&#8230;</p>
<p>多謝指點，我也搞不清楚究竟是Georges Seurat還是George Seurat，因為場刊中有時是Georges有時是George，很混亂<br />
串錯George的地方還有一個，在歌詞中，串成「Georgie」，應為一時手誤吧</p>
<p>歌詞方面還望多加改進<br />
劇場空間加油</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wtf</title>
		<link>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-50</link>
		<author>wtf</author>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 06:27:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.shawtim.com/index.php/2007/09/24/%e3%80%8a%e9%bb%9e%e9%bb%9e%e9%9a%94%e4%b8%96%e6%83%85sunday-of-the-park-with-george%e3%80%8b/#comment-50</guid>
		<description>actually, Georges Seurat is not a typing mistake, it has the "s" in Georges.

anyway, i agree with you the music is really bad, should hv add in subtitles or act in english or mandarin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>actually, Georges Seurat is not a typing mistake, it has the &#8220;s&#8221; in Georges.</p>
<p>anyway, i agree with you the music is really bad, should hv add in subtitles or act in english or mandarin.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

