怒龍之Angry China

五月一日的那期Economist的主題是「Angry China」。為了配合主題,封面採用了一個凶猛的龍頭,Angry China,就是怒龍!
這個構思很不錯,那幅圖亦很好。我還沒有看內容,但單看封面,就有一種詭異的違和感…
讓我們來看看中西文化的分別。我不知道是誰搞的翻譯,把中國的龍跟西方的Dragon扯在一起。結果我們會叫西方的Dragon做龍,中國的龍做Dragon。然而,中國的龍象徵吉祥,是聖獸瑞獸。西方的Dragon呢?是凶殘邪惡的象徵,存在意義就是攻擊村民跟被英雄屠宰!
看清楚這個封面了沒?儘管它很努力的在扮演中國的龍,但壓根兒就是西方的Dragon!凶殘邪惡的中國?更可惡的是有多少中國人看到會認為這是中國的龍之怒?180度的意義!
這是故意的嘲笑?而且表面上還在稱讚?我倒是不知道了。我已經沒甚麼興趣看內文了。(…我從來都懶得看Economist…)